Thank you Belgium, Luxembourg, and Switzerland for your Multilingualism

The other main countries in Europe that speak French are Belgium, Luxembourg and Switzerland; however, they do not just have French as an official language. Belgium also has Dutch and German; Luxembourg has German and Luxembourgish; and Switzerland has German, Italian, and Romansh. What that means for language lovers is that certain websites have multiple translations and you can use one language to learn another as well as learn about the culture of the country at the same time.

If you like art, the Museum of Modern Art Grand-Duc Jean (MUDAM)’s website is in French and German.  Maybe you’d like to know train vocabulary in German, French and Italian. Try Switzerland’s official rail company. Need to learn words for various food and grocery items so you know what to ask for at the store? is available in French and Dutch thanks to Belgium. (Just choose a store that is on the border, such as Leers.) Then just use two browsers and put the windows side by side to compare the vocabulary.

Of course there are many other websites that provide translations into other languages, such as Wikipedia, but the content isn’t always the same so it’s much harder to compare. Another reason to use websites based in multilingual countries is so you can be sure (well, almost) that the translations are correct. Multilingual countries make much more of an effort to ensure quality translations by hiring professional translators – and not using computer translations – so that all of their citizens can have access to information in their native language(s).

Even though France is a monolingual country, a lot of resources are translated into English for tourists, but I’ve come across too many French websites with English translations that were obviously copied from Google Translate. The official tourism website,, does offer translations in four languages and even though I haven’t seen any mistakes in the English translations so far, the content is not exactly the same or even in the same place on each version so it’s difficult to compare and use it properly as a learning tool.

  • Amber

    Cool idea, but I have to mention, since I live all of two seconds away from the border, that there are a lot of differences between Flemish and Dutch, and neither like to be confused with the other.
    As great as Belgian multilingualism is (this is the only one I can comment on, no clue about the other countries) when you are in Wallonie, everything is in French. When you are in Flanders, everything is in Flemish. Flemish people are downright rude if they think you are Wallon. The Flemish speak English better than they do French, and the Wallons don’t speak anything but Belgian French. My favorite Belgian radio station, Studio Brussels, often mentions concerts and events. When I go to the website to try and get more information, it’s impossible — they don’t offer the site in anything but Flemish (last I checked.. it has been a few months), and I think that is a shame.

    • Anna

      A friend of mine who worked the Thalys route from Paris to Brussels told me all about this – that his Flemish and Wallon colleagues wouldn’t talk directly to each other. And how even some businesses have strict policies not to talk in the other language, even if it’s say French with a French person and not a Wallon.

      • There more I hear about the language situation in Belgium, the more it reminds me of the problems in Montreal between English and French speakers. I think Montreal has mellowed mostly since the Quiet Revolution (1960s), but recently it sounds like the fight in Belgium is just heating up. 🙁

    • Yeah the language situation in Belgium is quite sad. I mean, each area of Switzerland usually just uses their own language, but they make more of an effort to learn and use the others as well. Plus the Swiss govt. is awesome about making sure everything official is translated. Belgium is almost like a bitter divorce that hasn’t been finalized yet.

  • That was one of things I really missed about Canada when I moved to Amsterdam. In Canada, pretty much any major website has a link in the top to view essentially the same content in English or French. In NL, if there’s a link that says “English”, sometimes it’s a single static page summary, sometimes it’s a link to the version away from the .nl version (Free Shipping in the UK! Prices in GBP instead of EUR..). Rarely has the entire website been translated. (Granted, English is not an official language in NL so they’re doing me a favour by having any English content at all .. but it’s a matter of expectations. If they claim to have translated the website into English, and there’s a link that looks like that’s where it’s going to lead, it’s disappointed/surprising when it doesn’t.)A really good talk about multi-lingual websites and communities is: She has also given this talk in French:

  • The EU and its related sites are also a great source, if EU politics and economy aren’t too dry a subject (other international organizations are also good for having multiple translations). The main site itself ( is translated into all 23 officially-recognized EU languages. And the video section ( has links to the different bodies’ videos which often have an option to listen to the live translations (Parliament videos would have all of them, some of the others may just have the main working languages). There are some news portals, such as that have direct translations of their content. Various European think tanks may also translate their content into one or several other languages but they’re not as reliable.

  • Fantastic little hack, I love it!

  • Don’t forget Canada for French / English translations. I just spent a good hour reading (the “francais” link on the far left under the top graphic header will switch the language).

  • Oh my gosh! I had no idea is was as bad as that in Belgium. That’s crazy! How did it get to that?

  • I have to add French keywords to stuff in my job, often very technical stuff that I don’t necessarily understand all that well in English, so I often look it up in English Wikipedia and then see if there’s a French translation. You can then check up by Googling or whatever to make sure that the term really is used if you have your doubts.

    And yeah, I used to live next to Belgium & went over for work about once a fortnight. After the first time I asked for something in French in a cafe and was just totally ignored, I learned to speak English to them.

  • I love the EU website. It’s so much nerdy fun playing with all the languages. 🙂

    I use Euronews a lot too to listen to other languages, but I don’t like how the “transcript” of each video is never exact and the translations aren’t close enough to be able to compare the languages.

  • I was just using multilingual instead of bilingual countries (two languages will never be enough for me!), but yes Canada is great for translations of English and French. They have a lot of information on their official sites, and the content is in the same location for easy comparison. In conclusion, Canada is awesome. 🙂

  • Switzerland is a model of multiculturalism

  • Switzerland is a model of multiculturalism

  • Pingback: My Homepage()

  • Pingback:

  • Pingback: recommended you read()

  • Pingback: Vegas Escorts()

  • Pingback:

  • Pingback: i want cialis super active online tabs fast delivery Illinois()

  • Pingback: mallika sherawat porno()

  • Pingback: buy social signals()

  • Pingback:

  • Pingback: navigate to this website()

  • Pingback: how many social signals do I have()

  • Pingback:

  • Pingback: Social Signals()

  • Pingback: games angry birds()

  • Pingback: angry birds game download()

  • Pingback: social signals Reddit()

  • Pingback: Social Signals()

  • Pingback: nudist and public exposed girls()

  • Pingback: click site()

  • Pingback: important link()

  • Pingback: buy cheap Facebook fans()

  • Pingback: Buy carpets online()

  • Pingback: ttt4()

  • Pingback: see this()

  • Pingback: business consulting small()

  • Pingback: find here()

  • Pingback: best site()

  • Pingback: trending topics()

  • Pingback: orthodontie()

  • Pingback: Website()