Comparative and Multilingual Books for Learning Languages Simultaneously [UPDATED]

Update Dec. 31, 2013: I just found about EuRom5 (2011) which is the most recent multilingual book I’ve found yet. It focuses on learning to read and comprehend five Romance languages. The book is written in French, Italian, Spanish, Catalan and Portuguese (so it is designed for native/advanced users of any of those languages) with texts and audio files available on the website. Unfortunately it is not available in electronic format, but you can buy it from dicoland.com or hoepli.it for under 30€. Amazon.fr also sells it for about 40€ and a few used copies are available on amazon.com but for nearly $90. I do not yet own this book, but I plan on buying it soon. If anyone has already read it, please let me know your thoughts on it!

eurom5

 —————————————–

I’ve updated the list of multilingual sites for learning several languages together, but if you’re interested in books (some as PDFs) rather than websites, these are the resources I have:

1. A Comparative Practical Grammar of French, Spanish and Italian by O. W. Heatwole (1949) You may be able to buy it from third-party sellers on Amazon; currently a paperback edition from 1977 is available for $15.99. (I don’t know if the 1977 edition is any different from the 1949 edition as it could just be a reprint.) The book was edited by Mario Pei and in the foreword, he explains why a book of this kind is needed:

“But how wonderful would it be if there were only a comparative grammar of the main Romance languages, that would enable me to compare at a glance a rule in the language with which I am most familiar with the corresponding rule in the language I know least!”

This work is an answer to the conscious and unconscious needs of these students and teacher of Romance languages. It is a book the necessity of which has long been felt, but somehow no one has ever taken the trouble to supply it.

There is some inconsistency in the fact that Departments of Romance Languages are far more common in our system of higher education than separate Departments of French, Spanish and Italian, yet nowhere are the Romance Languages taught as a unit from the comparative angle that would permit the learner to avoid major confusions and major pitfalls. Learning three related languages at once should certainly prove no more difficult than learning them separately.

2. Comparative Grammar of French, Italian, Spanish & Portuguese Languages by Edwin A. Notley (1868) is a similar book though it is much older. The obvious advantage over Heatwole’s book is the inclusion of Portuguese but since it is so old, there are a few spelling differences (Spanish mujer is muger) and probably other features that have changed in the past 144 years! The good news about this book is that it is in the public domain, and I have scanned my copy so you can download it as a PDF (or flip through it online).

3. The Loom of Language: An Approach to the Mastery of Many Languages by Frederick Bodmer (1944) is where my love of comparative linguistics began. I reviewed the book on the blog a while ago, and it is still my favorite book overall. You can buy it through Amazon for $15 or access it online via archive.org

4. Comprendre les langues romanes: Du français à l’espagnol, au portugais, à l’italien & au roumain. Méthode d’intercompréhension by Paul Teyssier (2004) is obviously written in French. It’s not available via amazon.fr; however, I ordered my copy from the Librairie Portugaise & Brésilienne in Paris for 29€, and they do ship worldwide. I believe translations of this book in the other languages exist, but I’m not sure where to buy them.

5. EuroComRom – The Seven Sieves: How to read all the Romance languages right away by McCann, Klein & Stegmann (2003) is a European initiative to encourage EU citizens to learn each other’s languages. It  includes Spanish, Catalan, Portuguese, Italian, Romanian and French and can be bought online as a PDF for only 6€ or as a regular book for 24,50€. There is also a comparative Germanic book entitled Die siebe Sieben – Germanische Sprachen lesen lernen by Hufeisen and Marx (2007) that includes Dutch, Frisian, Swedish, Danish, Norwegian, and Icelandic but it is only written in German. It can also be bought online for 7,45€ or as a regular book for 29,80€.

6. Exploring French, German, and Spanish by Jacob Steigerwald (1987) is a neat PDF explaining the similarities of the three most commonly taught languages in the US. Download the full text for free from eric.ed.gov.

Anyone know of other comparative books that teach more than one language at a time?

Beliefs of American University Students Towards Foreign Language Requirements and Textbooks

I’ve been reading articles and dissertations on students’ beliefs and perceptions of foreign language study recently, and came across two with some incredibly painful quotes that I had to share. Foreign Language Requirement Price and Gascoigne (2006) reported on 155 incoming (directly out of high school) college students who responded to this essay prompt: One goal […]

Full Story »

Topic vs. Frequency in Vocabulary Learning

Teachers and learners of languages, I am looking for your input in the topic vs. frequency debate. Almost all textbooks and coursebooks introduce vocabulary in chapter topics or themes such as food, clothing, transportation, etc.  These related words are often used to fill in the slots of functional phrases, which a lot of current books […]

Full Story »

404 Days in Australia: On my way to Permanent Residency

As I am diligently working on my PhD research and starting to write up my preliminary results, I haven’t had much time to devote to the website or blog. My one year anniversary of arriving in Australia came and went in the middle of finally buying a car, learning to drive on the left, moving […]

Full Story »

Vocabulary Myths: Applying Second Language Research to Classroom Teaching

Vocabulary Myths: Applying Second Language Research to Classroom Teaching by Keith Folse (2004, University of Michigan Press) is a great introduction to the gap between practice and research in vocabulary learning and teaching. I highly recommend the book, but if you’d like a shorter summary, Folse’s article “Myths about Teaching and Learning Second Language Vocabulary: […]

Full Story »

Books on French Linguistics and Sociolinguistics (in English)

For any students interested in French linguistics or sociolinguistics, here are the books that I recommend for an introduction as well as a more in-depth explanation. You don’t necessarily need to have a background in linguistics to be able to understand everything, especially for the first three books. Exploring the French Language by R. Anthony […]

Full Story »

On textbooks, moving, and being cold in Australia

Sorry about the lack of updates lately! I have now been in Australia for one year, which means (supposedly) I am a third of the way through my PhD already.  My days are filled with reading textbooks (all eighteen of them) and analysing vocabulary lists, which I know sounds incredibly tedious exciting. I’m also currently in […]

Full Story »

Free Corpora of Spoken French

I am always looking for corpora of spoken French for my research so I was quite surprised to come across several freely available resources on the internet in the past week. Most of these corpora contain audio and/or video with transcripts of authentic and spontaneous spoken French – perfect for self-study or use in a […]

Full Story »

Authentic French with Commercials and Films

Friday was my 30th birthday and as my birthday gift to all of you, I give you even more authentic French listening resources and exercises!  Luckily we have a great language lab at my university so I have been able to create some listening exercises for my students to try out, and of course  I […]

Full Story »

Examples of Authentic French: The Case of Ils

As a follow up to my post on Subject Pronouns in Textbooks: Written vs. Spoken French and how French textbooks do not include the spoken meanings of the pronouns, I came across a few examples of the use of ils in the indefinite sense while preparing transcripts to use in class. Textbooks still teach that on […]

Full Story »

Search this Site

Why is Jennie no longer in France?

I created this blog in September 2006 when I moved to France from Michigan to teach English. Many of the earlier posts are about my personal life in France, dealing with culture shock, traveling in Europe and becoming fluent in French. In January 2010, I started focusing more on teaching and learning languages in general. In July 2011, I relocated to Australia to start my PhD in Applied Linguistics. Although I am no longer living in France, my research is on foreign language pedagogy and I teach French at the university so these themes appear most often on the blog. I also continue to post about traveling (though now my trips are usually in Australia) and being an American abroad.

Stay Connected

Facebook

Buy My French Books

My Say it in French phrasebook and Great French Short Stories dual-language book (both published by Dover Publications) are available at Amazon.com.

The 2nd edition of French Language Tutorial is now available as a PDF book. It has been updated with much more vocabulary, sample sentences, and cultural information, plus extended vocabulary lists, cross-referenced topics, and an alphabetical index.

Visit the Store to buy the PDF e-book for $14.95 or paperback book for $29.95.

Languages

     

Google Ads