Learning new words in French & English while traveling in France: Des Oiseaux / Birds
Yesterday David and I went to the Parc des Oiseaux in Villars-les-Dombes and then to the medieval city of Pérouges, both in the département of Ain. The only things I knew about Ain were its capital city (Bourg-en-Bresse) and its number (01). I had never been there before or heard much about it. Even though it’s the départment directly to the north and west of Savoie and Haute-Savoie, there really aren’t many mountains and the landscape is mostly flat (at least in the western Dombes area) with lots of cornfields, forests and ponds. Since it’s bordered by both the Saône and Rhône rivers, fishing and wine are also important industries. It seemed radically different from Savoie even though it’s only 1.5 hours away – yet another reason why I love exploring France. Everywhere you go, it’s as if you enter a new country every few hours.
Département de l’Ain
At the Parc des Oiseaux, I learned several new words in both French and English for different types of birds. I do love animals, but I’m not exactly an expert on the classification of birds or know where their native habitats are. The park was divided into Africa, Asia, South America, Europe and Oceania, with over 100 species of birds and the signs had translations of their names in English and German so I was able to learn more vocabulary in more than one language.
We started in la forêt tropicale des toucans and then walked through la volière (aviary) du Pantanal and saw beautiful colorful birds from Brazil. Next was the crique des manchots where we watched the adorable penguins swim in their little wave pool.
Le bush Australien was my favorite part because there were wallabies! I love wallabies!
La vallée des rapaces (raptors/birds of prey) was a bit creepy because of this guy sitting next to the entrance. Not that vautours (vultures) will kill you… but they wish you were dead so they could eat you already.
Past le champ des cigognes (storks) was la plaine Africaine with the largest bird of all: l’autruche (ostrich). Some males can weigh up to 155 kilos / 340 pounds! They can run 70 kph / 45 mph for half an hour! Their wingspan is 6 ft. 7 inches / 2 meters and their height can reach 9 feet / 2.75 meters! In short, they are one badass bird. Except for their adorable, funny-looking faces and eyes that are bigger than their brain.
Afterwards, we entered the terre des calaos where I learned about the hornbills. These birds were the most unfamiliar to me. Their beaks are slightly like toucans, but with an extra something (apparently called a casque in both English and French) on top.
We ended our tour du monde of birds with the étang des pélicans and the baie de Cuba with the bright flamants (flamingos). But before returning home so I could look up the differences between nandous, émeus and autruches (rheas, emus and ostriches) or why manchot is the translation of penguin even though most books still say it’s pingouin* (though no one in France ever calls them that), we decided to stop in the medieval town of Pérouges.
Pérouges is listed as one of the plus beaux villages en France and it is indeed a beautiful place. Founded by Gauls returning from Perugia, Italy, in the 12th century, the town officially became French in 1601.
Most of the buildings date from the 15th century.
I don’t think I would want to live in a medieval town today, but they sure are interesting to explore.
Check out my Flickr account for the rest of the Parc des Oiseaux and Pérouges photos!
*Pingouin in French is actually a razorbill in English, which is technically an auk and not a penguin. Manchot is the correct translation of penguin in French, even though most other Indo-European languages also use a word similar to penguin. French just likes to be different. It still doesn’t explain why the character of Penguin in Batman was translated as Pingouin though!
You may also be interested in: